Earlier this year I got quite interested in the short stories of the Uruguyan author Horacio Quiroga (1878-1937), and I started translating and posting some of his stories. One of Quiroga’s literary influences was Edgar Allan Poe, with whom he shares a morbid fascination with death and madness. I’m sure Quiroga’s frequent themes of addiction and illness are also partially influenced by Poe, as well.
Quiroga published his breakout collection Cuentos de amor, de locura y de muerte (Tales of Love, Madness and Death) in 1917. By then, his voice was coming into its own, merging Quiroga’s love for Poe with other literary interests, in particular de Maupassant and Kipling, along with Quiroga’s own life experiences living in the jungle province Misiones, in Argentina. But his earlier work shows Quiroga’s love for Poe much more strongly. Several of the stories in his 1904 collection, El crimen del otro (The Crime of Another) are direct homages to Poe’s short stories.
I translated one of Quiroga’s earliest stories back in July, but never posted it here. You can read it at the Ephemera blog:
In my last post, I tracked down the probable literary sources for A Graveyard of Ghost Tales (Caedmon Records, 1974), an LP of ghost stories and other goodies read by Vincent Price. In this post, I do the same thing for Tales of Witches, Ghosts and Goblins (Caedmon Records, 1972), also read by Vincent Price.
As with Graveyard, the stories Price reads here are folktales, not horror. There are a couple of “recipes,” some verses, and a passage from an account of a witch trial. Three stories are again from Carl Carmer, just as lovely and romantic as the pieces on the other LP. “The Smoker” was delightful, and “Gobbleknoll” was fun, too.
In his readings, Price only gives the authorship of one piece, the first verse of “The Broomstick Train” by Oliver Wendell Holmes. So here’s my educated guess at the rest. Thanks again to Jenny Ashford from the Facebook group Alone with the Horrors: Horror Fiction for her research. Again, I haven’t read all of the texts mentioned below, so these attributions aren’t guaranteed. But I’m pretty sure they’re right.
Caedmon Records, founded in 1952, was the first company to sell spoken word recordings to the public; the predecessors of the audiobook, you might say. I spent most of this past Sunday afternoon listening to some wonderful Caedmon recordings from the 1970s, of ghost tales and fantasies read by Vincent Price and Boris Karloff. They were the perfect way to relieve the tedium of folding laundry and other chores.
The first one I listened to was A Graveyard of Ghost Tales (1974), read by Vincent Price. You can (at the moment, anyway) find the entire LP on YouTube; I’ve linked to it at the bottom of the post. Price’s smooth and expressive voice is always a pleasure to listen to, and the stories were engaging, more like ghostly folktales or urban legends than horror stories, but that suited me just fine. I especially liked “The Ghostly Hand of Spital House.” Price’s rendition of “The Leg of Gold” was fun to listen to, as well.
I was surprised, though, that neither this LP nor the second one I listened to (also read by Price) gave any credits for the readings. The listing for the album on Discogs gives editing and illustration credits, but very little information about who wrote the pieces that Price read. I couldn’t find any information on literary sources anywhere online. So I decided to do a little digging on my own.
Full disclosure: Tim kindly sent me a review copy of this book.
The executive summary:Guilt is a Ghost is a fine second offering in the adventures of ghost hunter Vera Van Slyke and her assistant Lucille Parsell (nee Ludmila Prasilova).
The operative phrase is second offering: I’m honestly not sure what a reader’s reaction would be if this were the first Vera Van Slyke book they read. (Tim Prasil apparently disagrees with me). Having read Help for the Haunted first (my review here), I came into Guilt is a Ghost familiar with the two main characters, and already quite fond of them. And that’s good, because I feel there is less characterization of Vera and her friendship with Lucille in this book than there was in the previous one.
I had nothing to do last night and wasn’t in the mood to read, so I killed a little time watching a movie I discovered on archive.org: Horror Hotel, aka The City of the Dead (1960).
This could be considered the first film from what would become Amicus Productions, the “not Hammer” British horror house, famous for their series of quite fun horror anthology films in the 1960s and early 1970s. It’s not a bad first offering, at all.
Covering the third of Boris Karloff’s three anthologies of dark tales.
The Boris Karloff Horror Anthology, first published in 1965, is rather different from Karloff’s previous two anthologies. Tales of Terror and And the Darkness Falls were both collaborations with Karloff’s friend, the editor Edmund Speare. Both those anthologies highlighted stories that, while macabre, could mostly be considered “mainstream” or “literary” tales from the nineteenth and twentieth centuries. The Boris Karloff Horror Anthology, on the other hand, has more of a pulp magazine feel, and features almost all stories from the mid-twentieth century (nothing earlier than 1936; Table of Contents here). The one exception is Poe’s “The Cask of Amontillado,” which is included because John Jake’s story “The Opener of the Crypt” is a sequel to Poe’s classic tale.
This difference raises a number of possibilities about the editorship of the anthologies:
Speare had more to do with the editing of the first two anthologies than one might think.
Karloff had less to do with the editing of the third anthology than one might think.
Karloff’s tastes, and his thoughts on the definition of terror, had evolved in the intervening two decades.
Covering the second of Boris Karloff’s three anthologies of dark tales.
And the Darkness Falls is the second anthology of “terror tales” edited by Boris Karloff (with Edmund Speare’s assistance). It was published in 1946 by World Publishing, apparently to coincide with the release of the film Bedlam, Karloff’s third and final collaboration with producer Val Lewton (Cat People). While Tales of Terroris an anthology of mostly ghost stories, about half the stories in And the Darkness Falls have no supernatural element, but are naturalistic tales of the macabre. Reading it reminded me a little of an old Alfred Hitchcock anthology. This is not a bad thing; the Alfred Hitchcock paperbacks put out by Dell in the ’60s and ’70s were a staple at my local library when I was growing up, and I adored them.
And the Darkness Falls is a more ambitious and eclectic anthology than Tales of Terror: a whopping 69 stories and poems (Table of Contents here), each with a brief introduction by Karloff that gives biographical information about the author, and often a short rationale for the story’s selection, or its thematic connections with other stories in the book. The main criterion for inclusion in the anthology seems to be that the story be in some way dark. Karloff and Speare interpret the idea of dark broadly, leading to an interesting and diverse selection of tales. Karloff also wrote a short introduction to the entire anthology.
Covering the first of Boris Karloff’s three anthologies of dark tales.
Some time in the early 1940s, Boris Karloff was approached by his friend Dr. Edmund Speare, editor for Pocket Books and Knopf, as well as the author of several books of literary criticism and editor of World’s Great Short Stories; Masterpieces of American, English and Continental Literature (World Publishing, 1942). Speare pitched to Karloff the idea of “a collection of bogey stories selected by a professional bogey man” — Karloff. The deal was for Speare to gather the first round of candidate stories, and for Karloff to winnow them down for the final selection, as well as to write the introduction to the anthology. The result was Tales of Terror, released by World Publishing in 1943 with Karloff credited as editor.
Tales of Terror collects fourteen tales, most of them quite well known by aficionados of the genre today, though perhaps they were less well known at the time (Table of Contents here). The collection is still a fine introduction to some classics of the genre for newcomers, but the real delight is Karloff’s introduction. Reading it (I like to imagine Karloff’s deep distinctive voice while doing so), we learn of Karloff’s distinction between terror and horror. To Karloff, horror carries a connotation of revulsion; the gory, the grisly, the Grand Guignol: that’s horror. The basis of terror, on the other hand, is simply fear: “fear of the unknown and the unknowable.” I’ve read elsewhere that Karloff preferred to call his own films “terror films” rather than “horror films” for this same reason.
It amuses and bemuses me, sometimes, to watch the titles of books and films move from language to language. I imagine most titles get translated pretty closely, but sometimes there is the odd exception.
For example, if I look at the IMDb page for the international titles of the Akira Kurosawa film Tengoku to Jigoku, I see that for most languages where I can readily work out the meaning, the titles have stuck pretty close to the original Heaven and Hell. France seems to have also used Between Heaven and Hell, which is almost the same idea. A common English language title is High and Low: similar, but it loses the feeling of unbearable heat that was so much a motif of the film (down there in the slums of Tokyo was “hell” for a reason).