I’ve posted a new translation to Ephemera, a literary fairy tale called “The Vampire.” It’s another find from Ganso y Pulpo, the archive of forgotten nineteenth century Spanish literature. The tale is by an author that I’ve not translated before: the journalist, essayist, playwright, and author of short stories, Ramón García Sánchez (c.1840 – 1885).
- The Vampire (El vampiro): When a mysterious rich old man moves into an ancient castle, healthy young men from the surrounding villages begin to vanish. Their disappearances coincide with the occurences of wild but unexplained festivities in the castle. Finally, the young women of the village unite to solve the mystery and combat the evil that has come amongst them.
“The Vampire” is a variation of folktale type ATU 514, commonly referred to as A Shift of Sex. Folktales of this type feature a young woman who must disguise herself as a man to complete a quest; the transformed “hero” then becomes the object of amorous affection for another woman in the story. The interesting part is that in many folktales of this type, the disguised heroine magically becomes a man, and marries the woman who loves him! That doesn’t happen here, but it’s still a fun and interesting tale.